2014年9月2日 星期二

「死人骨頭」 救活人?


「死人骨頭」 救活人

文/ 劉育志


古老敘利亞文明的醫書中有個東西叫做「mumia」,著名的波斯醫學家伊本西那認為mumia可以拿來當作藥物,而且使用範圍很廣,不但可以當作解毒劑,還可以治療膿瘍、骨折、癱瘓、肝病、肺病、心臟病、喉嚨痛、消化不良。他會建議患者搭配草藥、牛奶或葡萄酒一起服用。

或許你會覺得mumia這個字有點眼熟,沒錯,經常出現在電影中扮演邪惡黑暗勢力的「mummy(木乃伊)」,便是由這個字衍生出來的。


將枯乾的木乃伊吃下肚子聽起來實在聳人聽聞,不過這樣的作法曾經流行了好幾百年。

從西元12世紀開始,歐洲流行將木乃伊當作藥物,而最佳的貨源就是埃及。生活於古埃及,死後被製成了木乃伊希望得到永生的人們,肯定料想不到,在千百年後,他們的屍體會被挖掘出土並被當成「貨物」出口。當時的醫師經常開出木乃伊處方,而藥商將木乃伊磨成粉末來販售。法國國王法蘭索瓦一世會隨身攜帶木乃伊粉,以備不時之需。

隨著需求量越來越高,從埃及挖掘出來的木乃伊「正貨」自然是供不應求,於是許多「假貨」應運而生,充斥在市面上。商販不擇手段地取得乞丐、奴隸或是死刑犯的屍體,然後將它防腐、乾燥、包紮,處理成好像是年代久遠的木乃伊,以此牟利。

使用木乃伊治病的風潮是否曾經隨著貿易流傳到東方,我們不得而知。不過在西元14世紀,元代陶宗儀所寫的《南村輟耕錄》中有這麼一段記載,「回回田地有年78歲老人,自願捨身濟眾者,絕不飲食,惟澡身啖蜜。經月,便溺皆蜜,既死,國人殮以石棺,仍滿用蜜浸鐫志歲月於棺蓋,瘞之。俟百年後,啟封,則蜜劑也。凡人損折肢體,食少許,立愈。雖彼中亦不多得,俗曰蜜人,番言木乃伊。」

文中的「回回田地」在《本草綱目》中被改為「天方國」,指的是阿拉伯地區。他說當地的老人若想捨身濟眾,便會禁絕飲食,只吃蜂蜜。待老人過世後,人們會將屍體浸入裝滿蜂蜜的石棺,百年之後再開封,便成了一缸「蜜劑」,骨折的患者服用少許即會立刻痊癒。

稍加琢磨便會發現,「取用石棺中年代久遠的屍體來治療骨折」的敘述,似乎可以見到歐洲木乃伊療法的影子。或許在語言不通、雞同鴨講的狀況下,東方人將防腐的過程解讀為「浸在蜜中」,再經過口耳相傳、添油加醋而漸漸走樣。

不過,縱使木乃伊療法沒有在中國廣為流傳,卻也有許多患者曾經吃過「死人骨頭」。

《本草綱目》中有一味藥叫做「天靈蓋」,沒錯,正是人的頭蓋骨。天靈蓋被磨成粉末,用來治療結核、青盲不見、膈氣不食、痘瘡陷伏、下部疳瘡等問題,更還被視為「起死神方」。看來,令人退避三舍的死人骨頭曾經都是奇貨可居呢!

歡迎加入劉育志的 line@

文章瀏覽人次: